THE ANGLO-SAXON OR OLD-ENGLISH
PERIOD (450-1050)
Beowulf. Here is the story of Beowulf, the earliest and the greatest epic, or
heroic poem, in our literature. It begins with a prologue, which is not an
essential part of the story, but which we review gladly for the sake of the
splendid poetical conception that produced Scyld, king of the Spear Danes. [2]
At a time when the Spear Danes were without a king, a ship came sailing
into their harbor. It was filled with treasures and weapons of war; and in the
midst of these warlike things was a baby sleeping. No man sailed the ship; it
came of itself, bringing the child, whose name was Scyld.
Now Scyld grew and became a mighty warrior, and led the Spear Danes for
many years, and was their king. When his son Beowulf [3] had become strong and wise enough to rule,
then Wyrd (Fate), who speaks but once to any man, came and stood at hand; and
it was time for Scyld to go. This is how they buried him:
Then Scyld
departed, at word of Wyrd spoken,
The hero to go to the home of the gods.
Sadly they bore him to brink of the ocean,
Comrades, still heeding his word of command.
There rode in the harbor the prince's ship, ready,
With prow curving proudly and shining sails set.
Shipward they bore him, their hero beloved;
The mighty they laid at the foot of the mast.
Treasures were there from far and near gathered,
Byrnies of battle, armor and swords;
Never a keel sailed out of a harbor
So splendidly tricked with the trappings of war.
They heaped on his bosom a hoard of bright jewels
To fare with him forth on the flood's great breast.
No less gift they gave than the Unknown provided,
When alone, as a child, he came in from the mere.
High o'er his head waved a bright golden standard--
Now let the waves bear their wealth to the holm.
Sad-souled they gave back its gift to the ocean,
Mournful their mood as he sailed out to sea. [4]
The hero to go to the home of the gods.
Sadly they bore him to brink of the ocean,
Comrades, still heeding his word of command.
There rode in the harbor the prince's ship, ready,
With prow curving proudly and shining sails set.
Shipward they bore him, their hero beloved;
The mighty they laid at the foot of the mast.
Treasures were there from far and near gathered,
Byrnies of battle, armor and swords;
Never a keel sailed out of a harbor
So splendidly tricked with the trappings of war.
They heaped on his bosom a hoard of bright jewels
To fare with him forth on the flood's great breast.
No less gift they gave than the Unknown provided,
When alone, as a child, he came in from the mere.
High o'er his head waved a bright golden standard--
Now let the waves bear their wealth to the holm.
Sad-souled they gave back its gift to the ocean,
Mournful their mood as he sailed out to sea. [4]
"And no man," says the poet, "neither counselor nor hero,
can tell who received that lading."
One of Scyld's descendants was Hrothgar, king of the Danes; and with him
the story of our Beowulf begins. Hrothgar in his old age had built near the sea
a mead hall called Heorot, the most splendid hall in the whole world, where the
king and his thanes gathered nightly to feast and to listen to the songs of his
gleemen. One night, as they were all sleeping, a frightful monster, Grendel,
broke into the hall, killed thirty of the sleeping warriors, and carried off
their bodies to devour them in his lair under the sea. The appalling visit was
speedily repeated, and fear and death reigned in the great hall. The warriors
fought at first; but fled when they discovered that no weapon could harm the
monster. Heorot was left deserted and silent. For twelve winters Grendel's
horrible raids continued, and joy was changed to mourning among the Spear
Danes.
At last the rumor of Grendel crossed over the sea to the land of the Geats,
where a young hero dwelt in the house of his uncle, King Hygelac. Beowulf was
his name, a man of immense strength and courage, and a mighty swimmer who had
developed his powers fighting the "nickers," whales, walruses and
seals, in the icebound northern ocean. When he heard the story, Beowulf was
stirred to go and fight the monster and free the Danes, who were his father's
friends.
With fourteen companions he crosses the sea. There is an excellent bit of
ocean poetry here (ll. 210-224), and we get a vivid idea of the hospitality of
a brave people by following the poet's description of Beowulf's meeting with
King Hrothgar and Queen Wealhtheow, and of the joy and feasting and
story-telling in Heorot. The picture of Wealhtheow passing the mead cup to the
warriors with her own hand is a noble one, and plainly indicates the reverence
paid by these strong men to their wives and mothers. Night comes on; the fear
of Grendel is again upon the Danes, and all withdraw after the king has warned
Beowulf of the frightful danger of sleeping in the hall. But Beowulf lies down
with his warriors, saying proudly that, since weapons will not avail against
the monster, he will grapple with him bare handed and trust to a warrior's
strength.
Forth from the
fens, from the misty moorlands,
Grendel came gliding--God's wrath [5] he bore--
Came under clouds, until he saw clearly,
Glittering with gold plates, the mead hall of men.
Down fell the door, though fastened with fire bands;
Open it sprang at the stroke of his paw.
Swollen with rage burst in the bale-bringer;
Flamed in his eyes a fierce light, likest fire. [6]
Grendel came gliding--God's wrath [5] he bore--
Came under clouds, until he saw clearly,
Glittering with gold plates, the mead hall of men.
Down fell the door, though fastened with fire bands;
Open it sprang at the stroke of his paw.
Swollen with rage burst in the bale-bringer;
Flamed in his eyes a fierce light, likest fire. [6]
At the sight of men again sleeping in the hall, Grendel laughs in his
heart, thinking of his feast. He seizes the nearest sleeper, crushes his
"bone case" with a bite, tears him limb from limb, and swallows him.
Then he creeps to the couch of Beowulf and stretches out a claw, only to find
it clutched in a grip of steel. A sudden terror strikes the monster's heart. He
roars, struggles, tries to jerk his arm free; but Beowulf leaps to his feet and
grapples his enemy bare handed. To and fro they surge. Tables are overturned;
golden benches ripped from their fastenings; the whole building quakes, and
only its iron bands keep it from falling to pieces. Beowulf's companions are on
their feet now, hacking vainly at the monster with swords and battle-axes,
adding their shouts to the crashing of furniture and the howling "war
song" of Grendel. Outside in the town the Danes stand shivering at the
uproar. Slowly the monster struggles to the door, dragging Beowulf, whose
fingers crack with the strain, but who never relaxes his first grip. Suddenly a
wide wound opens in the monster's side; the sinews snap; the whole arm is
wrenched off at the shoulder; and Grendel escapes shrieking across the moor,
and plunges into the sea to die.
Beowulf first exults in his night's work; then he hangs the huge arm with
its terrible claws from a cross-beam over the king's seat, as one would hang up
a bear's skin after a hunt. At daylight came the Danes; and all day long, in
the intervals of singing, story-telling, speech making, and gift giving, they
return to wonder at the mighty "grip of Grendel" and to rejoice in
Beowulf's victory.
When night falls a great feast is spread in Heorot, and the Danes sleep
once more in the great hall. At midnight comes another monster, a horrible,
half-human creature,[7] mother of Grendel, raging to avenge her
offspring. She thunders at the door; the Danes leap up and grasp their weapons;
but the monster enters, seizes Aeschere, who is friend and adviser of the king,
and rushes away with him over the fens.
The old scenes of sorrow are reviewed in the morning; but Beowulf says
simply:
Sorrow not,
wise man. It is better for each
That his friend he avenge than that he mourn much.
Each of us shall the end await
Of worldly life: let him who may gain
Honor ere death. That is for a warrior,
When he is dead, afterwards best.
Arise, kingdom's guardian! Let us quickly go
To view the track of Grendel's kinsman.
I promise it thee: he will not escape,
Nor in earth's bosom, nor in mountain-wood,
Nor in ocean's depths, go where he will. [8]
That his friend he avenge than that he mourn much.
Each of us shall the end await
Of worldly life: let him who may gain
Honor ere death. That is for a warrior,
When he is dead, afterwards best.
Arise, kingdom's guardian! Let us quickly go
To view the track of Grendel's kinsman.
I promise it thee: he will not escape,
Nor in earth's bosom, nor in mountain-wood,
Nor in ocean's depths, go where he will. [8]
Then he girds himself for the new fight and follows the track of the second
enemy across the fens. Here is Hrothgar's description of the place where live
the monsters, "spirits of elsewhere," as he calls them:
They
inhabit
The dim land that gives shelter to the wolf,
The windy headlands, perilous fen paths,
Where, under mountain mist, the stream flows down
And floods the ground. Not far hence, but a mile,
The mere stands, over which hang death-chill groves,
A wood fast-rooted overshades the flood;
There every night a ghastly miracle
Is seen, fire in the water. No man knows,
Not the most wise, the bottom of that mere.
The firm-horned heath-stalker, the hart, when pressed,
Wearied by hounds, and hunted from afar,
Will rather die of thirst upon its bank
Than bend his head to it. It is unholy.
Dark to the clouds its yeasty waves mount up
When wind stirs hateful tempest, till the air
Grows dreary, and the heavens pour down tears. [9]
The dim land that gives shelter to the wolf,
The windy headlands, perilous fen paths,
Where, under mountain mist, the stream flows down
And floods the ground. Not far hence, but a mile,
The mere stands, over which hang death-chill groves,
A wood fast-rooted overshades the flood;
There every night a ghastly miracle
Is seen, fire in the water. No man knows,
Not the most wise, the bottom of that mere.
The firm-horned heath-stalker, the hart, when pressed,
Wearied by hounds, and hunted from afar,
Will rather die of thirst upon its bank
Than bend his head to it. It is unholy.
Dark to the clouds its yeasty waves mount up
When wind stirs hateful tempest, till the air
Grows dreary, and the heavens pour down tears. [9]
Beowulf plunges into the horrible place, while his companions wait for him
oh the shore. For a long time he sinks through the flood; then, as he reaches
bottom, Grendel's mother rushes out upon him and drags him into a cave, where
sea monsters swarm at him from behind and gnash his armor with their tusks. The
edge of his sword is turned with the mighty blow he deals the merewif;
but it harms not the monster. Casting the weapon aside, he grips her and tries
to hurl her down, while her claws and teeth clash upon his corslet but cannot
penetrate the steel rings. She throws her bulk upon him, crushes him down,
draws a short sword and plunges it at him; but again his splendid byrnie saves
him. He is wearied now, and oppressed. Suddenly, as his eye sweeps the cave, he
catches sight of a magic sword, made by the giants long ago, too heavy for
warriors to wield. Struggling up he seizes the weapon, whirls it and brings
down a crashing blow upon the monster's neck. It smashes through the ring
bones; the merewif falls, and the fight is won.
The cave is full of treasures; but Beowulf heeds them not, for near him
lies Grendel, dead from the wound received the previous night. Again Beowulf
swings the great sword and strikes off his enemy's head; and lo, as the
venomous blood touches the sword blade, the steel melts like ice before the
fire, and only the hilt is left in Beowulf's hand. Taking the hilt and the
head, the hero enters the ocean and mounts up to the shore.
Only his own faithful band were waiting there; for the Danes, seeing the
ocean bubble with fresh blood, thought it was all over with the hero and had
gone home. And there they were, mourning in Heorot, when Beowulf returned with
the monstrous head of Grendel carried on a spear shaft by four of his stoutest
followers.
In the last part of the poem there is another great fight. Beowulf is now
an old man; he has reigned for fifty years, beloved by all his people. He has
overcome every enemy but one, a fire dragon keeping watch over an enormous
treasure hidden among the mountains. One day a wanderer stumbles upon the
enchanted cave and, entering, takes a jeweled cup while the firedrake sleeps
heavily. That same night the dragon, in a frightful rage, belching forth fire
and smoke, rushes down upon the nearest villages, leaving a trail of death and
terror behind him.
Again Beowulf goes forth to champion his people. As he approaches the
dragon's cave, he has a presentiment that death lurks within:
Sat on the
headland there the warrior king;
Farewell he said to hearth-companions true,
The gold-friend of the Geats; his mind was sad,
Death-ready, restless. And Wyrd was drawing nigh,
Who now must meet and touch the aged man,
To seek the treasure that his soul had saved
And separate his body from his life. [10]
Farewell he said to hearth-companions true,
The gold-friend of the Geats; his mind was sad,
Death-ready, restless. And Wyrd was drawing nigh,
Who now must meet and touch the aged man,
To seek the treasure that his soul had saved
And separate his body from his life. [10]
There is a flash of illumination, like that which comes to a dying man, in
which his mind runs back over his long life and sees something of profound
meaning in the elemental sorrow moving side by side with magnificent courage.
Then follows the fight with the firedrake, in which Beowulf, wrapped in fire
and smoke, is helped by the heroism of Wiglaf, one of his companions. The
dragon is slain, but the fire has entered Beowulf's lungs and he knows that
Wyrd is at hand. This is his thought, while Wiglaf removes his battered armor:
"One deep
regret I have: that to a son
I may not give the armor I have worn,
To bear it after me. For fifty years
I ruled these people well, and not a king
Of those who dwell around me, dared oppress
Or meet me with his hosts. At home I waited
For the time that Wyrd controls. Mine own I kept,
Nor quarrels sought, nor ever falsely swore.
Now, wounded sore, I wait for joy to come." [11]
I may not give the armor I have worn,
To bear it after me. For fifty years
I ruled these people well, and not a king
Of those who dwell around me, dared oppress
Or meet me with his hosts. At home I waited
For the time that Wyrd controls. Mine own I kept,
Nor quarrels sought, nor ever falsely swore.
Now, wounded sore, I wait for joy to come." [11]
He sends Wiglaf into the firedrake's cave, who finds it filled with rare
treasures and, most wonderful of all, a golden banner from which light proceeds
and illumines all the darkness. But Wiglaf cares little for the treasures; his
mind is full of his dying chief. He fills his hands with costly ornaments and
hurries to throw them at his hero's feet. The old man looks with sorrow at the
gold, thanks the "Lord of all" that by death he has gained more
riches for his people, and tells his faithful thane how his body shall be
burned on the Whale ness, or headland:
"My life
is well paid for this hoard; and now
Care for the people's needs. I may no more
Be with them. Bid the warriors raise a barrow
After the burning, on the ness by the sea,
On Hronesness, which shall rise high and be
For a remembrance to my people. Seafarers
Who from afar over the mists of waters
Drive foamy keels may call it Beowulf's Mount
Hereafter." Then the hero from his neck
Put off a golden collar; to his thane,
To the young warrior, gave it with his helm,
Armlet and corslet; bade him use them well.
"Thou art the last Waegmunding of our race,
For fate has swept my kinsmen all away.
Earls in their strength are to their Maker gone,
And I must follow them."[12]
Care for the people's needs. I may no more
Be with them. Bid the warriors raise a barrow
After the burning, on the ness by the sea,
On Hronesness, which shall rise high and be
For a remembrance to my people. Seafarers
Who from afar over the mists of waters
Drive foamy keels may call it Beowulf's Mount
Hereafter." Then the hero from his neck
Put off a golden collar; to his thane,
To the young warrior, gave it with his helm,
Armlet and corslet; bade him use them well.
"Thou art the last Waegmunding of our race,
For fate has swept my kinsmen all away.
Earls in their strength are to their Maker gone,
And I must follow them."[12]
Beowulf was still living when Wiglaf sent a messenger hurriedly to his
people; when they came they found him dead, and the huge dragon dead on the
sand beside him.
Then the Goth's
people reared a mighty pile
With shields and armour hung, as he had asked,
And in the midst the warriors laid their lord,
Lamenting. Then the warriors on the mount
Kindled a mighty bale fire; the smoke rose
Black from the Swedish pine, the sound of flame
Mingled with sound of weeping; ... while smoke
Spread over heaven. Then upon the hill
The people of the Weders wrought a mound,
High, broad, and to be seen far out at sea.
In ten days they had built and walled it in
As the wise thought most worthy; placed in it
Rings, jewels, other treasures from the hoard.
They left the riches, golden joy of earls,
In dust, for earth to hold; where yet it lies,
Useless as ever. Then about the mound
The warriors rode, and raised a mournful song
For their dead king; exalted his brave deeds,
Holding it fit men honour their liege lord,
Praise him and love him when his soul is fled.
Thus the [Geat's] people, sharers of his hearth,
Mourned their chief's fall, praised him, of kings, of men
The mildest and the kindest, and to all
His people gentlest, yearning for their praise. [13]
With shields and armour hung, as he had asked,
And in the midst the warriors laid their lord,
Lamenting. Then the warriors on the mount
Kindled a mighty bale fire; the smoke rose
Black from the Swedish pine, the sound of flame
Mingled with sound of weeping; ... while smoke
Spread over heaven. Then upon the hill
The people of the Weders wrought a mound,
High, broad, and to be seen far out at sea.
In ten days they had built and walled it in
As the wise thought most worthy; placed in it
Rings, jewels, other treasures from the hoard.
They left the riches, golden joy of earls,
In dust, for earth to hold; where yet it lies,
Useless as ever. Then about the mound
The warriors rode, and raised a mournful song
For their dead king; exalted his brave deeds,
Holding it fit men honour their liege lord,
Praise him and love him when his soul is fled.
Thus the [Geat's] people, sharers of his hearth,
Mourned their chief's fall, praised him, of kings, of men
The mildest and the kindest, and to all
His people gentlest, yearning for their praise. [13]
One is tempted to linger over the details of the magnificent ending: the
unselfish heroism of Beowulf, the great prototype of King Alfred; the generous
grief of his people, ignoring gold and jewels in the thought of the greater
treasure they had lost; the memorial mound on the low cliff, which would cause
every returning mariner to steer a straight course to harbor in the remembrance
of his dead hero; and the pure poetry which marks every noble line. But the
epic is great enough and simple enough to speak for itself. Search the
literatures of the world, and you will find no other such picture of a brave
man's death.
History and Meaning of BeowulfConcerning the history of Beowulf a
whole library has been written, and scholars still differ too radically for us
to express a positive judgment. This much, however, is clear,--that there
existed, at the time the poem was composed, various northern legends of Beowa,
a half-divine hero, and the monster Grendel. The latter has been interpreted in
various ways,--sometimes as a bear, and again as the malaria of the marsh
lands. For those interested in symbols the simplest interpretation of these
myths is to regard Beowulf's successive fights with the three dragons as the
overcoming, first, of the overwhelming danger of the sea, which was beaten back
by the dykes; second, the conquering of the sea itself, when men learned to
sail upon it; and third, the conflict with the hostile forces of nature, which
are overcome at last by man's indomitable will and perseverance.
All this is purely mythical; but there are historical incidents to reckon
with. About the year 520 a certain northern chief, called by the chronicler
Chochilaicus (who is generally identified with the Hygelac of the epic), led a
huge plundering expedition up the Rhine. After a succession of battles he was
overcome by the Franks, but--and now we enter a legendary region once more--not
until a gigantic nephew of Hygelac had performed heroic feats of valor, and had
saved the remnants of the host by a marvelous feat of swimming. The majority of
scholars now hold that these historical events and personages were celebrated
in the epic; but some still assert that the events which gave a foundation for Beowulf
occurred wholly on English soil, where the poem itself was undoubtedly written.
Poetical FormThe rhythm of Beowulf and indeed of all our earliest
poetry depended upon accent and alliteration; that is, the beginning of two or
more words in the same line with the same sound or letter. The lines were made
up of two short halves, separated by a pause. No rime was used; but a musical
effect was produced by giving each half line two strongly accented syllables.
Each full line, therefore, had four accents, three of which (i.e. two in the
first half, and one in the second) usually began with the same sound or letter.
The musical effect was heightened by the harp with which the gleeman accompanied
his singing.. The poetical form will be seen clearly in the following selection
from the wonderfully realistic description of the fens haunted by Grendel. It
will need only one or two readings aloud to show that many of these
strange-looking words are practically the same as those we still use, though
many of the vowel sounds were pronounced differently by our ancestors.
...
Hie dygel lond
Warigeath, wulf-hleothu, windige næssas,
Frecne fen-gelad, thær fyrgen-stream
Under næssa genipu nither gewiteth,
Flod under foldan. Nis thæt feor heonon,
Mil-gemearces, thaet se mere standeth,
Ofer thæm hongiath hrinde bearwas
... They (a) darksome land
Ward (inhabit), wolf cliffs, windy nesses,
Frightful fen paths where mountain stream
Under nesses' mists nether (downward) wanders,
A flood under earth. It is not far hence,
By mile measure, that the mere stands,
Over which hang rimy groves.
Warigeath, wulf-hleothu, windige næssas,
Frecne fen-gelad, thær fyrgen-stream
Under næssa genipu nither gewiteth,
Flod under foldan. Nis thæt feor heonon,
Mil-gemearces, thaet se mere standeth,
Ofer thæm hongiath hrinde bearwas
... They (a) darksome land
Ward (inhabit), wolf cliffs, windy nesses,
Frightful fen paths where mountain stream
Under nesses' mists nether (downward) wanders,
A flood under earth. It is not far hence,
By mile measure, that the mere stands,
Over which hang rimy groves.
A PAGE FROM THE MANUSCRIPT OF BEOWULF
Widsith. The poem "Widsith," the wide goer or wanderer, is in part, at
least, probably the oldest in our language. The author and the date of its
composition are unknown; but the personal account of the minstrel's life
belongs to the time before the Saxons first came to England.[14] It expresses the
wandering life of the gleeman, who goes forth into the world to abide here or
there, according as he is rewarded for his singing. From the numerous
references to rings and rewards, and from the praise given to generous givers,
it would seem that literature as a paying profession began very early in our
history, and also that the pay was barely sufficient to hold soul and body
together. Of all our modern poets, Goldsmith wandering over Europe paying for
his lodging with his songs is most suggestive of this first recorded singer of
our race. His last lines read:
Thus wandering,
they who shape songs for men
Pass over many lands, and tell their need,
And speak their thanks, and ever, south or north,
Meet someone skilled in songs and free in gifts,
Who would be raised among his friends to fame
And do brave deeds till light and life are gone.
He who has thus wrought himself praise shall have
A settled glory underneath the stars. [15]
Pass over many lands, and tell their need,
And speak their thanks, and ever, south or north,
Meet someone skilled in songs and free in gifts,
Who would be raised among his friends to fame
And do brave deeds till light and life are gone.
He who has thus wrought himself praise shall have
A settled glory underneath the stars. [15]
Deor's Lament. In "Deor" we have another picture of the
Saxon scop, or minstrel, not in glad wandering, but in manly sorrow. It seems
that the scop's living depended entirely upon his power to please his chief,
and that at any time he might be supplanted by a better poet. Deor had this
experience, and comforts himself in a grim way by recalling various examples of
men who have suffered more than himself. The poem is arranged in strophes, each
one telling of some afflicted hero and ending with the same refrain: His
sorrow passed away; so will mine. "Deor" is much more poetic than
"Widsith," and is the one perfect lyric[16] of the Anglo-Saxon
period.
Weland for a
woman knew too well exile.
Strong of soul that earl, sorrow sharp he bore;
To companionship he had care and weary longing,
Winter-freezing wretchedness. Woe he found again, again,
After that Nithhad in a need had laid him--
Staggering sinew-wounds--sorrow-smitten man!
That he overwent; this also may I. [17]
Strong of soul that earl, sorrow sharp he bore;
To companionship he had care and weary longing,
Winter-freezing wretchedness. Woe he found again, again,
After that Nithhad in a need had laid him--
Staggering sinew-wounds--sorrow-smitten man!
That he overwent; this also may I. [17]
The Seafarer. The wonderful poem of "The Seafarer" seems to be in two distinct
parts. The first shows the hardships of ocean life; but stronger than hardships
is the subtle call of the sea. The second part is an allegory, in which the
troubles of the seaman are symbols of the troubles of this life, and the call
of the ocean is the call in the soul to be up and away to its true home with
God. Whether the last was added by some monk who saw the allegorical
possibilities of the first part, or whether some sea-loving Christian scop
wrote both, is uncertain. Following are a few selected lines to show the spirit
of the poem:
The hail flew
in showers about me; and there I heard only
The roar of the sea, ice-cold waves, and the song of the swan;
For pastime the gannets' cry served me; the kittiwakes' chatter
For laughter of men; and for mead drink the call of the sea mews.
When storms on the rocky cliffs beat, then the terns, icy-feathered,
Made answer; full oft the sea eagle forebodingly screamed,
The eagle with pinions wave-wet....
The shadows of night became darker, it snowed from the north;
The world was enchained by the frost; hail fell upon earth;
'T was the coldest of grain. Yet the thoughts of my heart now are throbbing
To test the high streams, the salt waves in tumultuous play.
Desire in my heart ever urges my spirit to wander,
To seek out the home of the stranger in lands afar off.
There is no one that dwells upon earth, so exalted in mind,
But that he has always a longing, a sea-faring passion
For what the Lord God shall bestow, be it honor or death.
No heart for the harp has he, nor for acceptance of treasure,
No pleasure has he in a wife, no delight in the world,
Nor in aught save the roll of the billows; but always a longing,
A yearning uneasiness, hastens him on to the sea.
The woodlands are captured by blossoms, the hamlets grow fair,
Broad meadows are beautiful, earth again bursts into life,
And all stir the heart of the wanderer eager to journey,
So he meditates going afar on the pathway of tides.
The cuckoo, moreover, gives warning with sorrowful note,
Summer's harbinger sings, and forebodes to the heart bitter sorrow.
Now my spirit uneasily turns in the heart's narrow chamber,
Now wanders forth over the tide, o'er the home of the whale,
To the ends of the earth--and comes back to me.
Eager and greedy,
The lone wanderer screams, and resistlessly drives my soul onward,
Over the whale-path, over the tracts of the sea. [18]
The roar of the sea, ice-cold waves, and the song of the swan;
For pastime the gannets' cry served me; the kittiwakes' chatter
For laughter of men; and for mead drink the call of the sea mews.
When storms on the rocky cliffs beat, then the terns, icy-feathered,
Made answer; full oft the sea eagle forebodingly screamed,
The eagle with pinions wave-wet....
The shadows of night became darker, it snowed from the north;
The world was enchained by the frost; hail fell upon earth;
'T was the coldest of grain. Yet the thoughts of my heart now are throbbing
To test the high streams, the salt waves in tumultuous play.
Desire in my heart ever urges my spirit to wander,
To seek out the home of the stranger in lands afar off.
There is no one that dwells upon earth, so exalted in mind,
But that he has always a longing, a sea-faring passion
For what the Lord God shall bestow, be it honor or death.
No heart for the harp has he, nor for acceptance of treasure,
No pleasure has he in a wife, no delight in the world,
Nor in aught save the roll of the billows; but always a longing,
A yearning uneasiness, hastens him on to the sea.
The woodlands are captured by blossoms, the hamlets grow fair,
Broad meadows are beautiful, earth again bursts into life,
And all stir the heart of the wanderer eager to journey,
So he meditates going afar on the pathway of tides.
The cuckoo, moreover, gives warning with sorrowful note,
Summer's harbinger sings, and forebodes to the heart bitter sorrow.
Now my spirit uneasily turns in the heart's narrow chamber,
Now wanders forth over the tide, o'er the home of the whale,
To the ends of the earth--and comes back to me.
Eager and greedy,
The lone wanderer screams, and resistlessly drives my soul onward,
Over the whale-path, over the tracts of the sea. [18]
The Fight at Finnsburgh and Waldere. Two other of our oldest poems well deserve
mention. The "Fight at Finnsburgh" is a fragment of fifty lines,
discovered on the inside of a piece of parchment drawn over the wooden covers
of a book of homilies. It is a magnificent war song, describing with Homeric
power the defense of a hall by Hnæf[19] with sixty warriors,
against the attack of Finn and his army. At midnight, when Hnæf and his men are
sleeping, they are surrounded by an army rushing in with fire and sword. Hnæf
springs to his feet at the first alarm and wakens his warriors with a call to
action that rings like a bugle blast:
This no
eastward dawning is, nor is here a dragon flying,
Nor of this high hall are the horns a burning;
But they rush upon us here--now the ravens sing,
Growling is the gray wolf, grim the war-wood rattles,
Shield to shaft is answering. [20]
Nor of this high hall are the horns a burning;
But they rush upon us here--now the ravens sing,
Growling is the gray wolf, grim the war-wood rattles,
Shield to shaft is answering. [20]
The fight lasts five days, but the fragment ends before we learn the
outcome: The same fight is celebrated by Hrothgar's gleeman at the feast in Heorot,
after the slaying of Grendel.
"Waldere" is a fragment
of two leaves, from which we get only a glimpse of the story of Waldere (Walter
of Aquitaine) and his betrothed bride Hildgund, who were hostages at the court
of Attila. They escaped with a great treasure, and in crossing the mountains
were attacked by Gunther and his warriors, among whom was Walter's former
comrade, Hagen. Walter fights them all and escapes. The same story was written
in Latin in the tenth century, and is also part of the old German Nibelungenlied.
Though the saga did not originate with the Anglo-Saxons, their version of it is
the oldest that has come down to us. The chief significance of these
"Waldere" fragments lies in the evidence they afford that our
ancestors were familiar with the legends and poetry of other Germanic peoples.
II. ANGLO-SAXON LIFE
We have now read some of our earliest records, and have been surprised,
perhaps, that men who are generally described in the histories as savage
fighters and freebooters could produce such excellent poetry. It is the object
of the study of all literature to make us better acquainted with men,--not
simply with their deeds, which is the function of history, but with the dreams
and ideals which underlie all their actions. So a reading of this early
Anglo-Saxon poetry not only makes us acquainted, but also leads to a profound
respect for the men who were our ancestors. Before we study more of their
literature it is well to glance briefly at their life and language.
The Name Originally the name Anglo-Saxon denotes two of the three Germanic
tribes,--Jutes, Angles, and Saxons,--who in the middle of the fifth century
left their homes on the shores of the North Sea and the Baltic to conquer and
colonize distant Britain. Angeln was the home of one tribe, and the name still
clings to the spot whence some of our forefathers sailed on their momentous
voyage. The old Saxon word angul or ongul means a hook, and the
English verb angle is used invariably by Walton and older writers in the
sense of fishing. We may still think, therefore, of the first Angles as
hook-men, possibly because of their fishing, more probably because the shore
where they lived, at the foot of the peninsula of Jutland, was bent in the
shape of a fishhook. The name Saxon from seax, sax, a short sword, means
the sword-man, and from the name we may judge something of the temper of the
hardy fighters who preceded the Angles into Britain. The Angles were the most
numerous of the conquering tribes, and from them the new home was called
Anglalond. By gradual changes this became first Englelond and then England.
More than five hundred years after the landing of these tribes, and while
they called themselves Englishmen, we find the Latin writers of the Middle Ages
speaking of the inhabitants of Britain as Anglisaxones,--that is, Saxons
of England,--to distinguish them from the Saxons of the Continent. In the Latin
charters of King Alfred the same name appears; but it is never seen or heard in
his native speech. There he always speaks of his beloved "Englelond"
and of his brave "Englisc" people. In the sixteenth century, when the
old name of Englishmen clung to the new people resulting from the union of
Saxon and Norman, the name Anglo-Saxon was first used in the national sense by
the scholar Camden [21] in his History of Britain; and since
then it has been in general use among English writers. In recent years the name
has gained a wider significance, until it is now used to denote a spirit rather
than a nation, the brave, vigorous, enlarging spirit that characterizes the
English-speaking races everywhere, and that has already put a broad belt of
English law and English liberty around the whole world.
The Life. If the literature of a people springs directly out of its life, then the
stern, barbarous life of our Saxon forefathers would seem, at first glance, to
promise little of good literature. Outwardly their life was a constant
hardship, a perpetual struggle against savage nature and savage men. Behind
them were gloomy forests inhabited by wild beasts and still wilder men, and
peopled in their imagination with dragons and evil shapes. In front of them,
thundering at the very dikes for entrance, was the treacherous North Sea, with
its fogs and storms and ice, but with that indefinable call of the deep that
all men hear who live long beneath its influence. Here they lived, a big,
blond, powerful race, and hunted and fought and sailed, and drank and feasted
when their labor was done. Almost the first thing we notice about these big,
fearless, childish men is that they love the sea; and because they love it they
hear and answer its call:
... No delight
has he in the world,
Nor in aught save the roll of the billows; but always a longing,
A yearning uneasiness, hastens him on to the sea. [22]
Nor in aught save the roll of the billows; but always a longing,
A yearning uneasiness, hastens him on to the sea. [22]
As might be expected, this love of the ocean finds expression in all their
poetry. In Beowulf alone there are fifteen names for the sea, from the holm,
that is, the horizon sea, the "upmounding," to the brim, which
is the ocean flinging its welter of sand and creamy foam upon the beach at your
feet. And the figures used to describe or glorify it--"the swan road, the
whale path, the heaving battle plain"--are almost as numerous. In all
their poetry there is a magnificent sense of lordship over the wild sea even in
its hour of tempest and fury:
Often it
befalls us, on the ocean's highways,
In the boats our boatmen, when the storm is roaring,
Leap the billows over, on our stallions of the foam. [23]
In the boats our boatmen, when the storm is roaring,
Leap the billows over, on our stallions of the foam. [23]
The Inner Life. A man's life is more than his work; his dream is ever greater than his
achievement; and literature reflects not so much man's deed as the spirit which
animates him; not the poor thing that he does, but rather the splendid thing
that he ever hopes to do. In no place is this more evident than in the age we
are now studying. Those early sea kings were a marvelous mixture of savagery
and sentiment, of rough living and of deep feeling, of splendid courage and the
deep melancholy of men who know their limitations and have faced the unanswered
problem of death. They were not simply fearless freebooters who harried every
coast in their war galleys. If that were all, they would have no more history
or literature than the Barbary pirates, of whom the same thing could be said.
These strong fathers of ours were men of profound emotions. In all their
fighting the love of an untarnished glory was uppermost; and under the
warrior's savage exterior was hidden a great love of home and homely virtues,
and a reverence for the one woman to whom he would presently return in triumph.
So when the wolf hunt was over, or the desperate fight was won, these mighty
men would gather in the banquet hall, and lay their weapons aside where the
open fire would flash upon them, and there listen to the songs of Scop and
Gleeman,--men who could put into adequate words the emotions and aspirations
that all men feel but that only a few can ever express:
Music and song
where the heroes sat--
The glee-wood rang, a song uprose
When Hrothgar's scop gave the hall good cheer. [24]
The glee-wood rang, a song uprose
When Hrothgar's scop gave the hall good cheer. [24]
It is this great and hidden life of the Anglo-Saxons that finds expression
in all their literature. Briefly, it is summed up in five great
principles,--their love of personal freedom, their responsiveness to nature,
their religion, their reverence for womanhood, and their struggle for glory as
a ruling motive in every noble life.
Springs of Anglo-Saxon Poetry In reading Anglo-Saxon poetry it is well to
remember these five principles, for they are like the little springs at the
head of a great river,--clear, pure springs of poetry, and out of them the best
of our literature has always flowed. Thus when we read,
Blast of the
tempest--it aids our oars;
Rolling of thunder--it hurts us not;
Rush of the hurricane--bending its neck
To speed us whither our wills are bent,
Rolling of thunder--it hurts us not;
Rush of the hurricane--bending its neck
To speed us whither our wills are bent,
we realize that these sea rovers had the spirit of kinship with the mighty
life of nature; and kinship with nature invariably expresses itself in poetry.
Again, when we read,
Now hath the
man
O'ercome his troubles. No pleasure does he lack,
Nor steeds, nor jewels, nor the joys of mead,
Nor any treasure that the earth can give,
O royal woman, if he have but thee, [25]
O'ercome his troubles. No pleasure does he lack,
Nor steeds, nor jewels, nor the joys of mead,
Nor any treasure that the earth can give,
O royal woman, if he have but thee, [25]
we know we are dealing with an essentially noble man, not a savage; we are
face to face with that profound reverence for womanhood which inspires the
greater part of all good poetry, and we begin to honor as well as understand
our ancestors. So in the matter of glory or honor; it was, apparently, not the
love of fighting, but rather the love of honor resulting from fighting well,
which animated our forefathers in every campaign. "He was a man deserving
of remembrance" was the highest thing that could be said of a dead
warrior; and "He is a man deserving of praise" was the highest
tribute to the living. The whole secret of Beowulf's mighty life is summed up
in the last line, "Ever yearning for his people's praise." So every
tribe had its scop, or poet, more important than any warrior, who put the deeds
of its heroes into the expressive words that constitute literature; and every
banquet hall had its gleeman, who sang the scop's poetry in order that the deed
and the man might be remembered. Oriental peoples built monuments to perpetuate
the memory of their dead; but our ancestors made poems, which should live and
stir men's souls long after monuments of brick and stone had crumbled away. It
is to this intense love of glory and the desire to be remembered that we are
indebted for Anglo-Saxon literature.
Our First Speech. Our first recorded speech begins with the songs of
Widsith and Deor, which the Anglo-Saxons may have brought with them when they
first conquered Britain. At first glance these songs in their native dress look
strange as a foreign tongue; but when we examine them carefully we find many
words that have been familiar since childhood. We have seen this in Beowulf;
but in prose the resemblance of this old speech to our own is even more striking.
Here, for instance, is a fragment of the simple story of the conquest of
Britain by our Anglo-Saxon ancestors:
Her Hengest and
Æsc his sunu gefuhton with Bryttas, on thaere stowe the is gecweden
Creccanford, and thær ofslogon feower thusenda wera. And tha Bryttas tha
forleton Cent-lond, and mid myclum ege flugon to Lundenbyrig. (At this time
Hengest and Aesc, his son, fought against the Britons at the place which is
called Crayford and there slew four thousand men. And then the Britons forsook
Kentland, and with much fear fled to London town.) [26]
STONEHENGE, ON SALISBURY PLAIN Probably the ruins of a temple
of the native Britons
The reader who utters these words aloud a few times will speedily recognize
his own tongue, not simply in the words but also in the whole structure of the
sentences.From such records we see that our speech is Teutonic in its origin; and when we examine any Teutonic language we learn that it is only a branch of the great Aryan or Indo-European family of languages. In life and language, therefore, we are related first to the Teutonic races, and through them to all the nations of this Indo-European family, which, starting with enormous vigor from their original home (probably in central Europe) [27] spread southward and westward, driving out the native tribes and slowly developing the mighty civilizations of India, Persia, Greece, Rome, and the wilder but more vigorous life of the Celts and Teutons. In all these languages--Sanskrit, Iranian, Greek, Latin, Celtic, Teutonic--we recognize the same root words for father and mother, for God and man, for the common needs and the common relations of life; and since words are windows through which we see the soul of this old people, we find certain ideals of love, home, faith, heroism, liberty, which seem to have been the very life of our forefathers, and which were inherited by them from their old heroic and conquering ancestors. It was on the borders of the North Sea that our fathers halted for unnumbered centuries on their westward journey, and slowly developed the national life and language which we now call Anglo-Saxon.
Dual Character of our LanguageIt is this old vigorous Anglo-Saxon language which forms the basis of our modern English. If we read a paragraph from any good English book, and then analyze it, as we would a flower, to see what it contains, we find two distinct classes of words. The first class, containing simple words expressing the common things of life, makes up the strong framework of our language. These words are like the stem and bare branches of a mighty oak, and if we look them up in the dictionary we find that almost invariably they come to us from our Anglo-Saxon ancestors. The second and larger class of words is made up of those that give grace, variety, ornament, to our speech. They are like the leaves and blossoms of the same tree, and when we examine their history we find that they come to us from the Celts, Romans, Normans, and other peoples with whom we have been in contact in the long years of our development. The most prominent characteristic of our present language, therefore, is its dual character. Its best qualities--strength, simplicity, directness--come from Anglo-Saxon sources; its enormous added wealth of expression, its comprehensiveness, its plastic adaptability to new conditions and ideas, are largely the result of additions from other languages, and especially of its gradual absorption of the French language after the Norman Conquest. It is this dual character, this combination of native and foreign, of innate and exotic elements, which accounts for the wealth of our English language and literature. To see it in concrete form, we should read in succession Beowulf and Paradise Lost, the two great epics which show the root and the flower of our literary development.
III. CHRISTIAN WRITERS OF THE ANGLO-SAXON PERIOD
The literature of this period falls naturally into two divisions,--pagan and Christian. The former represents the poetry which the Anglo-Saxons probably brought with them in the form of oral sagas,--the crude material out of which literature was slowly developed on English soil; the latter represents the writings developed under teaching of the monks, after the old pagan religion had vanished, but while it still retained its hold on the life and language of the people. In reading our earliest poetry it is well to remember that all of it was copied by the monks, and seems to have been more or less altered to give it a religious coloring.
The coming of Christianity meant not simply a new life and leader for England; it meant also the wealth of a new language. The scop is now replaced by the literary monk; and that monk, though he lives among common people and speaks with the English tongue, has behind him all the culture and literary resources of the Latin language. The effect is seen instantly in our early prose and poetry.
THE MANUSCRIPT BOOK After the
painting by John W. Alexander From a Copley Print. Copyright, 1899, Curtis and
Cameron
Northumbrian Literature. In general, two great
schools of Christian influence came into England, and speedily put an end to
the frightful wars that had waged continually among the various petty kingdoms
of the Anglo-Saxons. The first of these, under the leadership of Augustine, came
from Rome. It spread in the south and center of England, especially in the
kingdom of Essex. It founded schools and partially educated the rough people,
but it produced no lasting literature. The other, under the leadership of the
saintly Aidan, came from Ireland, which country had been for centuries a center
of religion and education for all western Europe. The monks of this school
labored chiefly in Northumbria, and to their influence we owe all that is best
in Anglo-Saxon literature. It is called the Northumbrian School; its center was
the monasteries and abbeys, such as Jarrow and Whitby, and its three greatest
names are Bede, Cædmon, and Cynewulf.
INITIAL LETTER OF A MS. COPY OF
ST. LUKE'S GOSPEL, CIR. 700 A.D.
BEDE (673-735)The Venerable Bede, as he is generally called, our first great scholar and "the father of our English learning," wrote almost exclusively in Latin, his last work, the translation of the Gospel of John into Anglo-Saxon, having been unfortunately lost. Much to our regret, therefore, his books and the story of his gentle, heroic life must be excluded from this history of our literature. His works, over forty in number, covered the whole field of human knowledge in his day, and were so admirably written that they were widely copied as text-books, or rather manuscripts, in nearly all the monastery schools of Europe.
The First History of EnglandThe work most important to us is the Ecclesiastical History of the English People. It is a fascinating history to read even now, with its curious combination of accurate scholarship and immense credulity. In all strictly historical matters Bede is a model. Every known authority on the subject, from Pliny to Gildas, was carefully considered; every learned pilgrim to Rome was commissioned by Bede to ransack the archives and to make copies of papal decrees and royal letters; and to these were added the testimony of abbots who could speak from personal knowledge of events or repeat the traditions of their several monasteries.
RUINS AT WHITBY
Side by side with this historical exactness are marvelous stories of saints
and missionaries. It was an age of credulity, and miracles were in men's minds
continually. The men of whom he wrote lived lives more wonderful than any
romance, and their courage and gentleness made a tremendous impression on the
rough, warlike people to whom they came with open hands and hearts. It is the
natural way of all primitive peoples to magnify the works of their heroes, and
so deeds of heroism and kindness, which were part of the daily life of the
Irish missionaries, were soon transformed into the miracles of the saints. Bede
believed these things, as all other men did, and records them with charming
simplicity, just as he received them from bishop or abbot. Notwithstanding its
errors, we owe to this work nearly all our knowledge of the eight centuries of
our history following the landing of Cæsar in Britain.
CÆDMON (Seventh Century)
Now must we
hymn the Master of heaven,
The might of the Maker, the deeds of the Father,
The thought of His heart. He, Lord everlasting,
Established of old the source of all wonders:
Creator all-holy, He hung the bright heaven,
A roof high upreared, o'er the children of men;
The King of mankind then created for mortals
The world in its beauty, the earth spread beneath them,
He, Lord everlasting, omnipotent God. [28]
The might of the Maker, the deeds of the Father,
The thought of His heart. He, Lord everlasting,
Established of old the source of all wonders:
Creator all-holy, He hung the bright heaven,
A roof high upreared, o'er the children of men;
The King of mankind then created for mortals
The world in its beauty, the earth spread beneath them,
He, Lord everlasting, omnipotent God. [28]
If Beowulf and the fragments of our earliest poetry were brought
into England, then the hymn given above is the first verse of all native
English song that has come down to us, and Cædmon is the first poet to whom we
can give a definite name and date. The words were written about 665 A.D. and
are found copied at the end of a manuscript of Bede's Ecclesiastical History.
Life of Cædmon. What little we know of Cædmon, the Anglo-Saxon Milton, as he is properly
called, is taken from Bede's account[29] of the Abbess Hilda
and of her monastery at Whitby. Here is a free and condensed translation of
Bede's story:
There was, in the monastery of the Abbess Hilda, a brother distinguished by
the grace of God, for that he could make poems treating of goodness and
religion. Whatever was translated to him (for he could not read) of Sacred
Scripture he shortly reproduced in poetic form of great sweetness and beauty.
None of all the English poets could equal him, for he learned not the art of
song from men, nor sang by the arts of men. Rather did he receive all his
poetry as a free gift from God, and for this reason he did never compose poetry
of a vain or worldly kind.
Until of mature age he lived as a layman and had never learned any poetry.
Indeed, so ignorant of singing was he that sometimes, at a feast, where it was
the custom that for the pleasure of all each guest should sing in turn, he
would rise from the table when he saw the harp coming to him and go home
ashamed. Now it happened once that he did this thing at a certain festivity,
and went out to the stall to care for the horses, this duty being assigned to
him for that night. As he slept at the usual time, one stood by him saying:
"Cædmon, sing me something." "I cannot sing," he answered,
"and that is why I came hither from the feast." But he who spake unto
him said again, "Cædmon, sing to me." And he said, "What shall I
sing?" and he said, "Sing the beginning of created things."
Thereupon Cædmon began to sing verses that he had never heard before, of this
import: "Now should we praise the power and wisdom of the Creator, the
works of the Father." This is the sense but not the form of the hymn that
he sang while sleeping.
When he awakened, Cædmon remembered the words of the hymn and added to them
many more. In the morning he went to the steward of the monastery lands and
showed him the gift he had received in sleep. The steward brought him to Hilda,
who made him repeat to the monks the hymn he had composed, and all agreed that
the grace of God was upon Cædmon. To test him they expounded to him a bit of
Scripture from the Latin and bade him, if he could, to turn it into poetry. He
went away humbly and returned in the morning with an excellent poem. Thereupon
Hilda received him and his family into the monastery, made him one of the
brethren, and commanded that the whole course of Bible history be expounded to
him. He in turn, reflecting upon what he had heard, transformed it into most
delightful poetry, and by echoing it back to the monks in more melodious sounds
made his teachers his listeners. In all this his aim was to turn men from
wickedness and to help them to the love and practice of well doing.
[Then follows a brief record of Cædmon's life and an exquisite picture of
his death amidst the brethren.] And so it came to pass [says the simple record]
that as he served God while living in purity of mind and serenity of spirit, so
by a peaceful death he left the world and went to look upon His face.
Cædmon's Works. The greatest work attributed to Cædmon is the so-called Paraphrase.
It is the story of Genesis, Exodus, and a part of Daniel, told in glowing,
poetic language, with a power of insight and imagination which often raises it
from paraphrase into the realm of true poetry. Though we have Bede's assurance
that Cædmon "transformed the whole course of Bible history into most
delightful poetry," no work known certainly to have been composed by him
has come down to us. In the seventeenth century this Anglo-Saxon Paraphrase
was discovered and attributed to Cædmon, and his name is still associated with
it, though it is now almost certain that the Paraphrase is the work of
more than one writer.
Aside from the doubtful question of authorship, even a casual reading of
the poem brings us into the presence of a poet rude indeed, but with a genius
strongly suggestive at times of the matchless Milton. The book opens with a
hymn of praise, and then tells of the fall of Satan and his rebel angels from
heaven, which is familiar to us in Milton's Paradise Lost. Then follows
the creation of the world, and the Paraphrase begins to thrill with the
old Anglo-Saxon love of nature.
Here first the
Eternal Father, guard of all,
Of heaven and earth, raisèd up the firmament,
The Almighty Lord set firm by His strong power
This roomy land; grass greened not yet the plain,
Ocean far spread hid the wan ways in gloom.
Then was the Spirit gloriously bright
Of Heaven's Keeper borne over the deep
Swiftly. The Life-giver, the Angel's Lord,
Over the ample ground bade come forth Light.
Quickly the High King's bidding was obeyed,
Over the waste there shone light's holy ray.
Then parted He, Lord of triumphant might,
Shadow from shining, darkness from the light.
Light, by the Word of God, was first named day. [30]
Of heaven and earth, raisèd up the firmament,
The Almighty Lord set firm by His strong power
This roomy land; grass greened not yet the plain,
Ocean far spread hid the wan ways in gloom.
Then was the Spirit gloriously bright
Of Heaven's Keeper borne over the deep
Swiftly. The Life-giver, the Angel's Lord,
Over the ample ground bade come forth Light.
Quickly the High King's bidding was obeyed,
Over the waste there shone light's holy ray.
Then parted He, Lord of triumphant might,
Shadow from shining, darkness from the light.
Light, by the Word of God, was first named day. [30]
After recounting the story of Paradise, the Fall, and the Deluge, the Paraphrase
is continued in the Exodus, of which the poet makes a noble epic, rushing on
with the sweep of a Saxon army to battle. A single selection is given here to
show how the poet adapted the story to his hearers:
Then
they saw,
Forth and forward faring, Pharaoh's war array
Gliding on, a grove of spears;--glittering the hosts!
Fluttered there the banners, there the folk the march trod.
Onwards surged the war, strode the spears along,
Blickered the broad shields; blew aloud the trumpets....
Wheeling round in gyres, yelled the fowls of war,
Of the battle greedy; hoarsely barked the raven,
Dew upon his feathers, o'er the fallen corpses--
Swart that chooser of the slain! Sang aloud the wolves
At eve their horrid song, hoping for the carrion. [31]
Forth and forward faring, Pharaoh's war array
Gliding on, a grove of spears;--glittering the hosts!
Fluttered there the banners, there the folk the march trod.
Onwards surged the war, strode the spears along,
Blickered the broad shields; blew aloud the trumpets....
Wheeling round in gyres, yelled the fowls of war,
Of the battle greedy; hoarsely barked the raven,
Dew upon his feathers, o'er the fallen corpses--
Swart that chooser of the slain! Sang aloud the wolves
At eve their horrid song, hoping for the carrion. [31]
Besides the Paraphrase we have a few fragments of the same general
character which are attributed to the school of Cædmon. The longest of these is
Judith, in which the story of an apocryphal book of the Old Testament is
done into vigorous poetry. Holofernes is represented as a savage and cruel
Viking, reveling in his mead hall; and when the heroic Judith cuts off his head
with his own sword and throws it down before the warriors of her people,
rousing them to battle and victory, we reach perhaps the most dramatic and
brilliant point of Anglo-Saxon literature.
CYNEWULF (Eighth Century)
Of Cynewulf, greatest of the Anglo-Saxon poets, excepting only the unknown
author of Beowulf, we know very little. Indeed, it was not till 1840,
more than a thousand years after his death, that even his name became known. Though
he is the only one of our early poets who signed his works, the name was never
plainly written, but woven into the verses in the form of secret runes,[32] suggesting a modern
charade, but more difficult of interpretation until one has found the key to
the poet's signature.
Works of Cynewulf. The only signed poems of Cynewulf are The
Christ, Juliana, The Fates of the Apostles, and Elene. Unsigned
poems attributed to him or his school are Andreas, the Phoenix,
the Dream of the Rood, the Descent into Hell, Guthlac, the
Wanderer, and some of the Riddles. The last are simply literary
conundrums in which some well-known object, like the bow or drinking horn, is
described in poetic language, and the hearer must guess the name. Some of them,
like "The Swan" [33] and "The Storm
Spirit," are unusually beautiful.
The ChristOf all these works the most characteristic is undoubtedly The
Christ, a didactic poem in three parts: the first celebrating the Nativity;
the second, the Ascension; and the third, "Doomsday," telling the
torments of the wicked and the unending joy of the redeemed. Cynewulf takes his
subject-matter partly from the Church liturgy, but more largely from the
homilies of Gregory the Great. The whole is well woven together, and contains
some hymns of great beauty and many passages of intense dramatic force.
Throughout the poem a deep love for Christ and a reverence for the Virgin Mary
are manifest. More than any other poem in any language, The Christ
reflects the spirit of early Latin Christianity.
Here is a fragment comparing life to a sea voyage,--a comparison which
occurs sooner or later to every thoughtful person, and which finds perfect
expression in Tennyson's "Crossing the Bar."
Now 'tis most
like as if we fare in ships
On the ocean flood, over the water cold,
Driving our vessels through the spacious seas
With horses of the deep. A perilous way is this
Of boundless waves, and there are stormy seas
On which we toss here in this (reeling) world
O'er the deep paths. Ours was a sorry plight
Until at last we sailed unto the land,
Over the troubled main. Help came to us
That brought us to the haven of salvation,
God's Spirit-Son, and granted grace to us
That we might know e'en from the vessel's deck
Where we must bind with anchorage secure
Our ocean steeds, old stallions of the waves.
On the ocean flood, over the water cold,
Driving our vessels through the spacious seas
With horses of the deep. A perilous way is this
Of boundless waves, and there are stormy seas
On which we toss here in this (reeling) world
O'er the deep paths. Ours was a sorry plight
Until at last we sailed unto the land,
Over the troubled main. Help came to us
That brought us to the haven of salvation,
God's Spirit-Son, and granted grace to us
That we might know e'en from the vessel's deck
Where we must bind with anchorage secure
Our ocean steeds, old stallions of the waves.
Andreas and EleneIn the two epic poems of Andreas and Elene
Cynewulf (if he be the author) reaches the very summit of his poetical art. Andreas,
an unsigned poem, records the story of St. Andrew, who crosses the sea to
rescue his comrade St. Matthew from the cannibals. A young ship-master who
sails the boat turns out to be Christ in disguise, Matthew is set free, and the
savages are converted by a miracle.[34] It is a spirited
poem, full of rush and incident, and the descriptions of the sea are the best
in Anglo-Saxon poetry.
Elene has for its subject-matter the finding of the true cross. It tells of
Constantine's vision of the Rood, on the eve of battle. After his victory under
the new emblem he sends his mother Helena (Elene) to Jerusalem in search of the
original cross and the nails. The poem, which is of very uneven quality, might
properly be put at the end of Cynewulf's works. He adds to the poem a personal
note, signing his name in runes; and, if we accept the wonderful "Vision
of the Rood" as Cynewulf's work, we learn how he found the cross at last
in his own heart. There is a suggestion here of the future Sir Launfal and the
search for the Holy Grail.
Decline of Northumbrian Literature. The same northern energy which had built up
learning and literature so rapidly in Northumbria was instrumental in pulling
it down again. Toward the end of the century in which Cynewulf lived, the Danes
swept down on the English coasts and overwhelmed Northumbria. Monasteries and
schools were destroyed; scholars and teachers alike were put to the sword, and
libraries that had been gathered leaf by leaf with the toil of centuries were
scattered to the four winds. So all true Northumbrian literature perished, with
the exception of a few fragments, and that which we now possess [35] is largely a
translation in the dialect of the West Saxons. This translation was made by
Alfred's scholars, after he had driven back the Danes in an effort to preserve
the ideals and the civilization that had been so hardly won. With the conquest
of Northumbria ends the poetic period of Anglo-Saxon literature. With Alfred
the Great of Wessex our prose literature makes a beginning.
CÆDMON CROSS AT
WHITBY ABBEYALFRED (848-901)
"Every
craft and every power soon grows
old and is passed over and forgotten, if it
be without wisdom.... This is now to be
said, that whilst I live I wish to live nobly,
and after life to leave to the men who come
after me a memory of good works." [36]
old and is passed over and forgotten, if it
be without wisdom.... This is now to be
said, that whilst I live I wish to live nobly,
and after life to leave to the men who come
after me a memory of good works." [36]
So wrote the great Alfred, looking back over his heroic life. That he lived
nobly none can doubt who reads the history of the greatest of Anglo-Saxon
kings; and his good works include, among others, the education of half a
country, the salvage of a noble native literature, and the creation of the
first English prose.
Life and Times of Alfred. For the history of Alfred's
times, and details of the terrific struggle with the Northmen, the reader must
be referred to the histories. The struggle ended with the Treaty of Wedmore, in
878, with the establishment of Alfred not only as king of Wessex, but as overlord
of the whole northern country. Then the hero laid down his sword, and set
himself as a little child to learn to read and write Latin, so that he might
lead his people in peace as he had led them in war. It is then that Alfred
began to be the heroic figure in literature that he had formerly been in the
wars against the Northmen.
With the same patience and heroism that had marked the long struggle for
freedom, Alfred set himself to the task of educating his people. First he gave
them laws, beginning with the Ten Commandments and ending with the Golden Rule,
and then established courts where laws could be faithfully administered. Safe
from the Danes by land, he created a navy, almost the first of the English
fleets, to drive them from the coast. Then, with peace and justice established
within his borders, he sent to Europe for scholars and teachers, and set them
over schools that he established. Hitherto all education had been in Latin; now
he set himself the task, first, of teaching every free-born Englishman to read
and write his own language, and second, of translating into English the best
books for their instruction. Every poor scholar was honored at his court and
was speedily set to work at teaching or translating; every wanderer bringing a
book or a leaf of manuscript from the pillaged monasteries of Northumbria was
sure of his reward. In this way the few fragments of native Northumbrian
literature, which we have been studying, were saved to the world. Alfred and
his scholars treasured the rare fragments and copied them in the West-Saxon
dialect. With the exception of Cædmon's Hymn, we have hardly a single leaf from
the great literature of Northumbria in the dialect in which it was first
written.
Works of Alfred. Aside from his educational work, Alfred is known chiefly as a translator.
After fighting his country's battles, and at a time when most men were content
with military honor, he began to learn Latin, that he might translate the works
that would be most helpful to his people. His important translations are four
in number: Orosius's Universal History and Geography, the leading work
in general history for several centuries; Bede's History, [37] the first great
historical work written on English soil; Pope Gregory's Shepherds' Book,
intended especially for the clergy; and Boethius's Consolations of
Philosophy, the favorite philosophical work of the Middle Ages.
The Saxon Chronicle.More important than any translation is the English
or Saxon Chronicle. This was probably at first a dry record, especially
of important births and deaths in the West-Saxon kingdom. Alfred enlarged this
scant record, beginning the story with Cæsar's conquest. When it touches his
own reign the dry chronicle becomes an interesting and connected story, the
oldest history belonging to any modern nation in its own language. The record
of Alfred's reign, probably by himself, is a splendid bit of writing and shows
clearly his claim to a place in literature as well as in history. The Chronicle
was continued after Alfred's death, and is the best monument of early English
prose that is left to us. Here and there stirring songs are included in the
narrative, like "The Battle of Brunanburh" and "The Battle of
Maldon."[38] The last, entered
991, seventy-five years before the Norman Conquest, is the swan song of
Anglo-Saxon poetry. The Chronicle was continued for a century after the
Norman Conquest, and is extremely valuable not only as a record of events but
as a literary monument showing the development of our language.
Close of the Anglo-Saxon Period. After Alfred's death there is
little to record, except the loss of the two supreme objects of his heroic
struggle, namely, a national life and a national literature. It was at once the
strength and the weakness of the Saxon that he lived apart as a free man and
never joined efforts willingly with any large body of his fellows. The tribe
was his largest idea of nationality, and, with all our admiration, we must
confess as we first meet him that he has not enough sense of unity to make a
great nation, nor enough culture to produce a great literature. A few noble
political ideals repeated in a score of petty kingdoms, and a few literary
ideals copied but never increased,--that is the summary of his literary
history. For a full century after Alfred literature was practically at a
standstill, having produced the best of which it was capable, and England
waited for the national impulse and for the culture necessary for a new and
greater art. Both of these came speedily, by way of the sea, in the Norman
Conquest.
Summary of Anglo-Saxon Period. Our literature begins with songs and stories of a
time when our Teutonic ancestors were living on the borders of the North Sea.
Three tribes of these ancestors, the Jutes, Angles, and Saxons, conquered
Britain in the latter half of the fifth century, and laid the foundation of the
English nation. The first landing was probably by a tribe of Jutes, under
chiefs called by the chronicle Hengist and Horsa. The date is doubtful; but the
year 449 is accepted by most historians.
These old ancestors were hardy warriors and sea rovers, yet were capable of
profound and noble emotions. Their poetry reflects this double nature. Its
subjects were chiefly the sea and the plunging boats, battles, adventure, brave
deeds, the glory of warriors, and the love of home. Accent, alliteration, and
an abrupt break in the middle of each line gave their poetry a kind of martial
rhythm. In general the poetry is earnest and somber, and pervaded by fatalism
and religious feeling. A careful reading of the few remaining fragments of
Anglo-Saxon literature reveals five striking characteristics: the love of
freedom; responsiveness to nature, especially in her sterner moods; strong
religious convictions, and a belief in Wyrd, or Fate; reverence for womanhood;
and a devotion to glory as the ruling motive in every warrior's life.
In our study we have noted: (1) the great epic or heroic poem Beowulf,
and a few fragments of our first poetry, such as "Widsith,"
"Deor's Lament," and "The Seafarer." (2) Characteristics of
Anglo-Saxon life; the form of our first speech. (3) The Northumbrian school of
writers. Bede, our first historian, belongs to this school; but all his extant
works are in Latin. The two great poets are Cædmon and Cynewulf. Northumbrian
literature flourished between 650 and 850. In the year 867 Northumbria was
conquered by the Danes, who destroyed the monasteries and the libraries
containing our earliest literature. (4) The beginnings of English prose writing
under Alfred (848-901). Our most important prose work of this age is the
Anglo-Saxon Chronicle, which was revised and enlarged by Alfred, and which was
continued for more than two centuries. It is the oldest historical record known
to any European nation in its own tongue.
Selections for Reading. Miscellaneous Poetry. The Seafarer, Love
Letter (Husband's Message), Battle of Brunanburh, Deor's Lament, Riddles,
Exodus, The Christ, Andreas, Dream of the Rood, extracts in Cook and Tinker's
Translations from Old English Poetry [39] (Ginn and Company);
Judith, translation by A.S. Cook. Good selections are found also in Brooke's
History of Early English Literature, and Morley's English Writers, vols. 1 and
2.
Beowulf. J.R.C. Hall's prose translation; Child's Beowulf (Riverside Literature
Series); Morris and Wyatt's The Tale of Beowulf; Earle's The Deeds of Beowulf;
Metrical versions by Garnett, J.L. Hall, Lumsden, etc.
Prose. A few paragraphs of the Anglo-Saxon Chronicle in Manly's English Prose;
translations in Cook and Tinker's Old English Prose.
History. For the facts of the Anglo-Saxon conquest of England consult first a good
text-book: Montgomery, pp. 31--57, or Cheyney, pp. 36-84. For fuller treatment
see Green, ch. 1; Traill, vol. 1; Ramsey's Foundations of England; Turner's
History of the Anglo-Saxons; Freeman's Old English History; Allen's Anglo-Saxon
England; Cook's Life of Alfred; Asser's Life of King Alfred, edited by W.H.
Stevenson; C. Plummer's Life and Times of Alfred the Great; E. Dale's National
Life and Character in the Mirror of Early English Literature; Rhys's Celtic
Britain.
Literature. Anglo-Saxon Texts. Library of
Anglo-Saxon Poetry, and Albion Series of Anglo-Saxon and Middle English Poetry
(Ginn and Company); Belles Lettres Series of English Classics, sec. 1 (Heath
& Co.); J.W. Bright's Anglo-Saxon Reader; Sweet's Anglo-Saxon Primer, and
Anglo-Saxon Reader.
General Works. Jusserand, Ten Brink, Cambridge History, Morley (full titles and
publishers in General Bibliography).
Special Works. Brooke's History of Early English Literature; Earle's Anglo-Saxon
Literature; Lewis's Beginnings of English Literature; Arnold's Celtic
Literature (for relations of Saxon and Celt); Longfellow's Poets and Poetry of
Europe; Hall's Old English Idyls; Gayley's Classic Myths, or Guerber's Myths of
the Northlands (for Norse Mythology); Brother Azarias's Development of Old
English Thought.
Beowulf, prose translations by Tinker, Hall, Earle, Morris and Wyatt;
metrical versions by Garnett, J.L. Hall, Lumsden, etc. The Exeter Book (a
collection of Anglo-Saxon texts), edited and translated by Gollancz. The Christ
of Cynewulf, prose translation by Whitman; the same poem, text and translation,
by Gollancz; text by Cook. Cædmon's Paraphrase, text and translation, by
Thorpe. Garnett's Elene, Judith, and other Anglo-Saxon Poems. Translations of
Andreas and the Phoenix, in Gollancz's Exeter Book. Bede's History, in Temple
Classics; the same with the Anglo-Saxon Chronicle (one volume) in Bohn's
Antiquarian Library.
1. What is the relation of history and literature? Why should both subjects
be studied together? Explain the qualities that characterize all great
literature. Has any text-book in history ever appealed to you as a work of
literature? What literary qualities have you noticed in standard historical
works, such as those of Macaulay, Prescott, Gibbon, Green, Motley, Parkman, and
John Fiske?
2. Why did the Anglo-Saxons come to England? What induced them to remain?
Did any change occur in their ideals, or in their manner of life? Do you know
any social or political institutions which they brought, and which, we still
cherish?
3. From the literature you have read, what do you know about our
Anglo-Saxon ancestors? What virtues did they admire in men? How was woman
regarded? Can you compare the Anglo-Saxon ideal of woman with that of other
nations, the Romans for instance?
4. Tell in your own words the general qualities of Anglo-Saxon poetry. How
did it differ in its metrical form from modern poetry? What passages seem to
you worth learning and remembering? Can you explain why poetry is more abundant
and more interesting than prose in the earliest literature of all nations?
5. Tell the story of Beowulf. What appeals to you most in the poem?
Why is it a work for all time, or, as the Anglo-Saxons would say, why is it
worthy to be remembered? Note the permanent quality of literature, and the
ideals and emotions which are emphasized in Beowulf. Describe the
burials of Scyld and of Beowulf. Does the poem teach any moral lesson? Explain
the Christian elements in this pagan epic.
6. Name some other of our earliest poems, and describe the one you like
best. How does the sea figure in our first poetry? How is nature regarded? What
poem reveals the life of the scop or poet? How do you account for the serious
character of Anglo-Saxon poetry? Compare the Saxon and the Celt with regard to
the gladsomeness of life as shown in their literature.
7. What useful purpose did poetry serve among our ancestors? What purpose
did the harp serve in reciting their poems? Would the harp add anything to our
modern poetry?
8. What is meant by Northumbrian literature? Who are the great Northumbrian
writers? What besides the Danish conquest caused the decline of Northumbrian
literature?
9. For what is Bede worthy to be remembered? Tell the story of Cædmon, as
recorded in Bede's History. What new element is introduced in Cædmon's poems?
What effect did Christianity have upon Anglo-Saxon literature? Can you quote
any passages from Cædmon to show that Anglo-Saxon character was not changed but
given a new direction? If you have read Milton's Paradise Lost, what
resemblances are there between that poem and Cædmon's Paraphrase?
10. What are the Cynewulf poems? Describe any that you have read. How do
they compare in spirit and in expression with Beowulf? with Cædmon? Read
The Phoenix (which is a translation from the Latin) in Brooke's History
of Early English Literature, or in Gollancz's Exeter Book, or in Cook's
Translations from Old English Poetry, and tell what elements you find to show
that the poem is not of Anglo-Saxon origin. Compare the views of nature in
Beowulf and in the Cynewulf poems.
11. Describe the Anglo-Saxon Chronicle. What is its value in our language,
literature, and history? Give an account of Alfred's life and of his work for
literature. How does Anglo-Saxon prose compare in interest with the poetry?
HISTORY
|
LITERATURE
|
||
449(?).
|
Landing of Hengist and
|
||
Horsa in Britain
|
|||
477.
|
Landing of South Saxons
|
||
547.
|
Angles settle Northumbria
|
547.
|
Gildas's History
|
597.
|
Landing of Augustine and his
|
||
monks. Conversion of Kent
|
|||
617.
|
Eadwine, king of Northumbria
|
||
635-665.
|
Coming of St. Aidan.
|
||
Conversion of Northumbria
|
664.
|
Cædmon at Whitby
|
|
673-735.
|
Bede
|
||
750
|
(cir.). Cynewulf
|
||
poems
|
|||
867.
|
Danes conquer Northumbria
|
||
871.
|
Alfred, king of Wessex
|
860.
|
Anglo-Saxon Chronicle begun
|
878.
|
Defeat of Danes. Peace of
|
||
Wedmore
|
|||
901.
|
Death of Alfred
|
991.
|
Last known poem of the
|
Anglo-Saxon
|
|||
period, The Battle of
|
|||
Maldon, otherwise called
|
|||
Byrhtnoth's Death
|
|||
1013-1042.
|
Danish period
|
||
1016.
|
Cnut, king
|
||
1042.
|
Edward the Confessor. Saxon
|
||
period restored
|
|||
1049.
|
Westminster Abbey begun
|
||
1066.
|
Harold, last of Saxon kings.
|
||
Norman Conquest
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar